I don't give a shit!(映画「ハンコック」より)
今回も映画・ドラマでよく耳にする英語表現。
・映画「ハンコック」(2008)から。
シーン:
ハイウェイを車で逃走する悪い奴らを、アル中で嫌われ者のヒーロー、ハンコックが捕まえる。
そこで一言。
セリフ:
I don’t give a shit what you did.
日本語:
「おたくらが何したかなんて俺にゃ関係ねえ」
I don’t give a shit. というのは、「気にしない」という意味。
この表現の原形は、
I don’t care. (日本語:知ったことか)
これがちょっとだけブロークンになると、
I don’t give a damn.
(発音:あい・だん・ぎヴ・あ・でぁむ)
子供がお母さんに「Watch your mouth! (言葉使いに気を付けなさい!)」って怒られるレベルが今回の、
I don’t give a shit.
で、最上級は、
I don’t give a f**k.
良い子は真似しないで…
是非Glovalish(グローバリッシュ)へお越しください
無料体験レッスン開催中!
詳しくはブログ内のスクールウェブサイトリンクから