Glovalish de English

映画・洋楽紹介 & 英語学習全般に役立つブログ

Pull my leg (脚を引っ張れ???)

今日の表現は、

pull someone's leg

(someone's には my, his, her, などのように「誰々の」という言葉が入ります。)

 

信じられないようなことを聞いたときに、

 

Stop pullin' my leg!

日本語「冗談でしょ!」

(発音:すたっ・ぷりん・ま・れっぐ)

 

なんて言ったりします。

 

A: I just won the lottery! (宝くじ当たった!)

あなた:Stop pullin' my leg!(マジで?!)

 

pull (引っ張る)、leg (脚)…

なんでこんな英語になるか、まったく見当がつきませんよね。

これは「脚を引っ張る」→「ちょっかいをかける」→「やめろ」という流れからきてると思われます。

 

似たような表現で、

You gotta be kiddin' me.

(発音:ゆ・がた・びー・きでぃん・みー)

というのもあります。

 

こちらは kiddin' (子ども扱いする)から → 「子ども扱いしたって、そうはいかないぞ」

といった意味からきています