Glovalish de English

映画・洋楽紹介 & 英語学習全般に役立つブログ

David Guetta ft. Sia - Titanium

David Guetta ft. Sia - Titanium で英会話

 

f:id:glovalish_english:20180331150243j:plain

 

今回扱うのは英語の比喩表現。

思いつく限り、比喩表現を含む英語の歌詞を紹介します。

 

まず最初に紹介するのはDavid Guetta が Sia をフィーチャーした、

“Titanium” David Guetta

 

プログレハウスの曲調と Sia の声が本当によくマッチしていて、 僕のお気に入りの1曲です。

 

初めて Sia の歌声を聴いたとき、一瞬「Adele?」と思ったほど声質が似ています。 でも、声量はAdeleに負けているかな。

 

今ではもう有名になりすぎて、全然違うって思うけど。

 

Titanium – David Guetta ft. Sia

 

You shoot me down but I won't fall I am titanium

 

(直訳)

撃たれても倒れない 私はチタンだから

 

(解釈)

Titanium は「チタン」のことで、強度に優れた金属です。

このことから、曲中では「打たれ強い人間」の比喩として使われています。

 

この曲を聴いていると、パワーがみなぎってきます。

 

次は “Life Is a Highway”という曲。

 

Life Is a Highway – Tom Cochrane

 

「いろんな事が起こる人生」を「様々な車が行き交うハイウェイ」に置き換えています。

予期せぬ事故も起これば、渋滞で思うように進まないこともある。

まさに Life is a highway ですね。

 

こちらは Rascal Flatts がディズニー映画「カーズ」のためにカバーしたバージョン。

 

Life Is a Highway – Rascal Flatts

 

僕は Rascal Flatts バージョンが好きです。

 

 

Katy Perry - “Firework” Firework – Katy Perry

 

Cuz, baby you’re a firework.

Come on show them what you're worth

Make them go, "Oh, oh, oh"

As you shoot across the sky

 

(直訳)

あなたは花火 夜空に打ち上げられた時

どれだけ価値がある(素敵)か見せつけて

みんなを「あっ」と言わせて

 

(解釈)

字面だけ見るとなんのことない「ただの打ち上げ花火の歌」ですが、

愛する人」=「人々を魅了する花火」

にうまく例えています。

 

ちなみに、go は「行く」ではなく、 say と同じ意味で使ったりします。

 

たとえば、 He went like “No way! I wouldn’t do this!”

(あいつ「やりたくねえ」って言ったんだぜ)

って感じで使います。

 

最後にロックの名曲

Poison – Every Rose Has Its Thorn

 

Every rose has its thorn.

 

(直訳)

すべてのバラにはトゲがある

 

(解釈)

これはよく女性を形容する表現として使われます。

「綺麗な女性にはトゲがある」…

 

綺麗な女性でもトゲがまったくない人はたくさんいます

 

・・・よね?

 みなさん、どう思いますか?

 

今回は音楽ブログの色が強かったので、よかったら最後に僕のDJミックスでも聞いてやってください笑

 

Check out my DJ performance set on Mixcloud.

↓↓↓ 

 

では。

Ciao! 

 

最新の洋楽ポップスは Apple Music のプレイリスト "Aリスト:ポップ"から Check it out!

↓↓↓

ブログランキングに参加しています。

今回のブログが少しでも役に立ったな、と思っていただけたらポチっとお願いいたします。


TOEICランキング

にほんブログ村 英語ブログ TOEICへ
にほんブログ村